Zašto Je Važno Znati Medicinsku Terminologiju na Njemačkom?
Kada živite, radite ili studirate u njemačkim zemljama (Njemačka, Austrija, Švicarska), jedna od najvažnijih svakodnevnih vještina je sposobnost komunikacije s liječnicima. Bez obzira koliko dobro govorite njemački, situacija u ordinaciji može biti stresna, posebno kada se osjećate loše i trebate precizno opisati svoje tegobe.
Ovaj opsežni vodič pruža vam sve potrebne fraze, vokabular i praktične primjere za uspješnu komunikaciju s medicinskim osobljem. Od rezervacije termina preko telefona do detaljnog opisivanja simptoma u ordinaciji, naučit ćete sve što vam je potrebno za siguran razgovor s doktorom na njemačkom jeziku.
Sadržaj
Njemački Zdravstveni Sistem – Osnovne Informacije
Vrste Liječnika u Njemačkoj
| Njemački Naziv | Prijevod | Specijalizacija |
|---|---|---|
| der Hausarzt / die Hausärztin | obiteljski liječnik | opća medicina |
| der Facharzt / die Fachärztin | specijalist | specifična područja |
| der Zahnarzt / die Zahnärztin | zubar | stomatologija |
| der Kinderarzt / die Kinderärztin | pedijatar | djeca i adolescenti |
| der Frauenarzt / die Frauenärztin | ginekolog | ženska zdravstvena zaštita |
| der Augenarzt / die Augenärztin | oftalmolog | oči |
| der HNO-Arzt / die HNO-Ärztin | otorinolaringolog | uho-nos-grlo |
| der Orthopäde / die Orthopädin | ortoped | kosti i zglobovi |
| der Dermatologe / die Dermatologin | dermatolog | koža |
| der Kardiologe / die Kardiologin | kardiolog | srce |
Kada Ići Kod Kojeg Liječnika?
Hausarzt (obiteljski liječnik) – Prvi kontakt za:
- Prehladu i gripu
- Opće zdravstvene probleme
- Upute za specijalizacije
- Redovne preglede
- Kronične bolesti
Facharzt (specijalist) – Samo s uputom za:
- Specifične probleme
- Dijagnostiku
- Tretmane koji zahtijevaju specijalističko znanje
Dio 1: Rezervacija Termina Preko Telefona
Osnovni Vokabular za Telefonski Razgovor
| Njemački | Prijevod | Kontekst |
|---|---|---|
| der Termin | termin/zakazivanje | Ich brauche einen Termin |
| vereinbaren | dogovoriti | Einen Termin vereinbaren |
| absagen | otkazati | Den Termin absagen |
| verschieben | odgoditi | Den Termin verschieben |
| die Sprechstunde | radno vrijeme ordinacije | Während der Sprechstunde |
| der Notfall | hitni slučaj | Es ist ein Notfall |
| die Versichertenkarte | zdravstvena iskaznica | Meine Versichertenkarte mitbringen |
| die Überweisung | uput | Ich habe eine Überweisung |
| der Erstbesuch | prva posjeta | Das ist mein Erstbesuch |
Primjer Konverzacije 1: Osnovna Rezervacija Termina
Scenario: Zovete obiteljskog liječnika jer vas boli grlo.
Sekretarica: Praxis Dr. Müller, guten Tag. Was kann ich für Sie tun?
(Ordinacija Dr. Müller, dobar dan. Što mogu učiniti za vas?)
Vi: Guten Tag. Mein Name ist Ana Kovač. Ich möchte gerne einen Termin vereinbaren.
(Dobar dan. Moje ime je Ana Kovač. Željela bih dogovoriti termin.)
Sekretarica: Sind Sie schon Patient bei uns?
(Jeste li već naš pacijent?)
Vi: Ja, ich bin schon seit zwei Jahren bei Ihnen registriert.
(Da, registrirana sam kod vas već dvije godine.)
Sekretarica: Gut. Worum geht es denn?
(Dobro. U čemu je problem?)
Vi: Ich habe starke Halsschmerzen und Fieber.
(Imam jake bolove u grlu i temperaturu.)
Sekretarica: Das tut mir leid. Haben Sie heute Zeit? Wir hätten um 15:30 Uhr noch einen freien Termin.
(Žao mi je. Imate li danas vremena? Imamo slobodan termin u 15:30.)
Vi: Ja, das passt mir gut. Um 15:30 Uhr.
(Da, to mi odgovara. U 15:30.)
Sekretarica: Perfekt. Bitte bringen Sie Ihre Versichertenkarte mit.
(Savršeno. Molim vas ponesite svoju zdravstvenu iskaznicu.)
Vi: Natürlich. Vielen Dank. Auf Wiederhören.
(Naravno. Hvala lijepo. Do viđenja.)
Primjer Konverzacije 2: Hitna Situacija
Scenario: Potreban vam je hitan termin zbog jakih bolova.
Vi: Guten Tag. Ich habe sehr starke Schmerzen und brauche dringend einen Termin. Geht das heute noch?
(Dobar dan. Imam jako jake bolove i hitno mi treba termin. Je li moguće danas još?)
Sekretarica: Wo haben Sie denn Schmerzen?
(Gdje vas boli?)
Vi: In der Brust. Die Schmerzen sind sehr stark und strahlen in den linken Arm aus.
(U grudima. Bolovi su jako jaki i šire se u lijevu ruku.)
Sekretarica: Das klingt ernst. Können Sie sofort zu uns kommen? Wir nehmen Sie zwischen zwei Terminen dran.
(To zvuči ozbiljno. Možete li odmah doći k nama? Primiti ćemo vas između dva termina.)
Vi: Ja, ich komme sofort. In etwa 15 Minuten.
(Da, dolazim odmah. Za otprilike 15 minuta.)
Sekretarica: Gut. Wenn die Schmerzen schlimmer werden, rufen Sie bitte den Notarzt unter 112.
(Dobro. Ako se bolovi pogoršaju, molim vas pozovite hitnu pomoć na 112.)
Primjer Konverzacije 3: Prvi Posjet Novom Liječniku
Scenario: Preselili ste se i trebate naći novog obiteljskog liječnika.
Vi: Guten Tag. Ich bin neu in Berlin und suche einen Hausarzt. Nehmen Sie noch neue Patienten auf?
(Dobar dan. Nova sam u Berlinu i tražim obiteljskog liječnika. Primate li nove pacijente?)
Sekretarica: Ja, wir nehmen noch Patienten auf. Wann möchten Sie vorbeikommen?
(Da, još primamo pacijente. Kada biste željeli doći?)
Vi: Hätten Sie nächste Woche Zeit? Am besten vormittags.
(Imate li vremena sljedeći tjedan? Najbolje prijepodne.)
Sekretarica: Moment, ich schaue nach… Passt Ihnen Mittwoch um 10 Uhr?
(Trenutak, pogledat ću… Odgovara li vam srijeda u 10 sati?)
Vi: Ja, perfekt. Was muss ich zum ersten Termin mitbringen?
(Da, savršeno. Što trebam ponijeti na prvi termin?)
Sekretarica: Ihre Versichertenkarte, einen Personalausweis und wenn Sie Medikamente nehmen, bitte eine Liste davon.
(Vašu zdravstvenu iskaznicu, osobnu iskaznicu i ako uzimate lijekove, molim listu istih.)
Vi: Alles klar. Vielen Dank. Bis Mittwoch.
(Sve jasno. Hvala lijepo. Do srijede.)
Korisne Fraze za Telefonsku Rezervaciju
Predstavljanje i Početak Razgovora
- Guten Tag, mein Name ist… (Dobar dan, moje ime je…)
- Ich möchte gerne einen Termin vereinbaren (Želio/la bih zakazati termin)
- Ich rufe wegen eines Termins an (Zovem zbog termina)
- Ich bin Patient/Patientin bei Dr… (Ja sam pacijent/pacijentica kod dr…)
Opisivanje Problema
- Ich habe… (Imam…)
- starke Schmerzen (jake bolove)
- Fieber (temperaturu)
- Husten (kašalj)
- Schnupfen (curenje nosa)
- Mir geht es nicht gut (Ne osjećam se dobro)
- Ich fühle mich krank (Osjećam se bolesno)
- Es ist dringend (Hitno je)
- Es ist ein Notfall (Hitan slučaj)
Dogovaranje Vremena
- Wann hätten Sie Zeit? (Kada biste imali vremena?)
- Geht es auch früher/später? (Može li i ranije/kasnije?)
- Passt Ihnen Montag um 14 Uhr? (Odgovara li vam ponedjeljak u 14 sati?)
- Das passt mir (nicht) (To mi (ne) odgovara)
- Hätten Sie noch einen anderen Termin? (Imate li još neki drugi termin?)
Otkazivanje ili Odgađanje
- Ich muss den Termin leider absagen (Moram nažalost otkazati termin)
- Können wir den Termin verschieben? (Možemo li odgoditi termin?)
- Ich kann leider nicht kommen (Nažalost ne mogu doći)
- Ich bin verhindert (Sprječen/a sam)
Dio 2: U Čekaonici – Prijavljivanje na Recepciji
Vokabular za Recepciju
| Njemački | Prijevod |
|---|---|
| die Anmeldung | prijava/recepcija |
| sich anmelden | prijaviti se |
| das Wartezimmer | čekaonica |
| der Krankenschein | zdravstveni list |
| die Krankenakte | medicinski karton |
| ausfüllen | ispuniti |
| das Formular | obrazac |
| unterschreiben | potpisati |
| warten | čekati |
| dran sein | biti na redu |
Primjer Konverzacije 4: Prijava na Recepciji
Vi: Guten Tag. Ich habe einen Termin um 15:30 Uhr bei Dr. Müller.
(Dobar dan. Imam termin u 15:30 kod dr. Müller.)
Recepcioner: Guten Tag. Ihr Name bitte?
(Dobar dan. Vaše ime, molim?)
Vi: Ana Kovač.
(Ana Kovač.)
Recepcioner: Können Sie mir bitte Ihre Versichertenkarte geben?
(Možete li mi dati vašu zdravstvenu iskaznicu?)
Vi: Ja, bitte schön. (Da, izvol(j)ite.)
[Predajete karticu]
Recepcioner: Danke. Hat sich etwas an Ihrer Adresse oder Telefonnummer geändert?
(Hvala. Je li se nešto promijenilo na vašoj adresi ili broju telefona?)
Vi: Nein, alles ist gleich geblieben.
(Ne, sve je ostalo isto.)
Recepcioner: Gut. Bitte füllen Sie noch dieses Formular aus und nehmen Sie im Wartezimmer Platz. Der Doktor ruft Sie auf.
(Dobro. Molim vas ispunite još ovaj obrazac i sjednite u čekaonici. Doktor će vas pozvati.)
Vi: Wie lange muss ich ungefähr warten?
(Koliko otprilike moram čekati?)
Recepcioner: Etwa 10 bis 15 Minuten.
(Otprilike 10 do 15 minuta.)
Vi: Danke schön.
(Hvala lijepo.)
Fraze za Recepciju
- Ich habe einen Termin um… (Imam termin u…)
- Hier ist meine Versichertenkarte (Evo moje zdravstvene iskaznice)
- Wo muss ich unterschreiben? (Gdje moram potpisati?)
- Wie lange dauert es noch? (Koliko još traje?)
- Wo ist die Toilette? (Gdje je toalet?)
- Ich bin das erste Mal hier (Prvi put sam ovdje)
- Ich habe eine Überweisung von Dr… (Imam uput od dr…)
Dio 3: U Ordinaciji – Razgovor s Liječnikom
Osnovni Medicinski Vokabular
Dijelovi Tijela
| Njemački | Prijevod | Njemački | Prijevod |
|---|---|---|---|
| der Kopf | glava | der Bauch | trbuh |
| das Auge | oko | der Magen | želudac |
| das Ohr | uho | die Brust | grudi |
| die Nase | nos | das Herz | srce |
| der Mund | usta | die Lunge | pluća |
| der Hals | grlo/vrat | der Rücken | leđa |
| der Zahn | zub | die Schulter | rame |
| die Zunge | jezik | der Arm | ruka (od ramena) |
| der Finger | prst (na ruci) | die Hand | šaka |
| das Bein | noga | das Knie | koljeno |
| der Fuß | stopalo | der Zeh | prst (na nozi) |
Simptomi i Tegobe
| Njemački | Prijevod | Primjer Upotrebe |
|---|---|---|
| die Schmerzen (Pl.) | bolovi | Ich habe Schmerzen in der Brust |
| das Fieber | temperatura | Ich habe hohes Fieber (39°C) |
| der Husten | kašalj | Ich habe einen trockenen Husten |
| der Schnupfen | curenje nosa | Ich habe Schnupfen und Niesen |
| die Übelkeit | mučnina | Mir ist übel |
| der Schwindel | vrtoglavica | Mir ist schwindelig |
| die Müdigkeit | umor | Ich bin sehr müde |
| der Ausschlag | osip | Ich habe einen Ausschlag am Arm |
| die Verstopfung | zatvor | Ich habe Verstopfung |
| der Durchfall | proljev | Ich habe seit gestern Durchfall |
| die Schwellung | oteklina | Mein Knöchel ist geschwollen |
| die Entzündung | upala | Eine Entzündung im Hals |
| die Allergie | alergija | Ich habe eine Pollenallergie |
Opisivanje Bolova
| Tip Bola (Njemački) | Prijevod | Kada Koristiti |
|---|---|---|
| stechend | bockajući | nagao, oštar bol |
| dumpf | tup | duboki, nejasan bol |
| brennend | pekući | kao da peče |
| pochend/pulsierend | pulsirajući | ritmički bol |
| ziehend | vučući | bol koji se širi |
| drückend | pritišćući | osećaj pritiska |
| krampfartig | grčevit | bolni grčevi |
| konstant | konstantan | neprekidan bol |
| kommt und geht | dolazi i odlazi | povremeni bol |
Primjer Konverzacije 5: Prehlada i Grip
Scenario: Imate simptome prehlade – kašalj, curenje nosa, temperaturu.
Doktor: Guten Tag, Frau Kovač. Setzen Sie sich bitte. Was führt Sie zu mir?
(Dobar dan, gospođo Kovač. Sjednite, molim. Što vas dovodi k meni?)
Vi: Guten Tag, Herr Doktor. Ich fühle mich seit drei Tagen krank. Ich habe Husten, Schnupfen und Fieber.
(Dobar dan, doktore. Osjećam se bolesno već tri dana. Imam kašalj, curenje nosa i temperaturu.)
Doktor: Seit wann haben Sie Fieber? Haben Sie es gemessen?
(Od kada imate temperaturu? Jeste li je izmjerili?)
Vi: Ja, heute Morgen hatte ich 38,5 Grad.
(Da, jutros sam imala 38,5 stupnjeva.)
Doktor: Haben Sie auch Halsschmerzen oder Kopfschmerzen?
(Imate li također bolove u grlu ili glavobolju?)
Vi: Ja, mein Hals tut sehr weh und ich habe leichte Kopfschmerzen.
(Da, grlo me jako boli i imam laganu glavobolju.)
Doktor: Ist Ihnen übel? Können Sie normal essen?
(Je li vam mučno? Možete li normalno jesti?)
Vi: Nein, mir ist nicht übel, aber ich habe keinen Appetit.
(Ne, nije mi mučno, ali nemam apetit.)
Doktor: Gut. Ich schaue mir mal Ihren Hals an. Machen Sie bitte den Mund auf und sagen Sie “Ahh”.
(Dobro. Pogledat ću vam grlo. Otvorite usta i recite “Ahh”.)
Vi: Ahhhh.
Doktor: Der Hals ist gerötet und entzündet. Ich höre auch Ihre Lunge ab. Atmen Sie bitte tief ein und aus.
(Grlo je crveno i upaljeno. Poslušat ću i vaša pluća. Duboko udahnite i izdahnite.)
[Nakon pregleda]
Doktor: Sie haben eine typische Erkältung. Die Lunge ist frei, das ist gut. Ich verschreibe Ihnen etwas gegen die Schmerzen und zum Fiebersenken.
(Imate tipičnu prehladu. Pluća su čista, to je dobro. Propisat ću vam nešto protiv bolova i za snižavanje temperature.)
Vi: Brauche ich ein Antibiotikum?
(Trebam li antibiotik?)
Doktor: Nein, das ist viral. Ein Antibiotikum würde nicht helfen. Trinken Sie viel Wasser, ruhen Sie sich aus und nehmen Sie die Medikamente. In einer Woche sollte es besser sein.
(Ne, to je virusno. Antibiotik ne bi pomogao. Pijte puno vode, odmarajte se i uzimajte lijekove. Za tjedan dana bi trebalo biti bolje.)
Vi: Brauche ich eine Krankschreibung für die Arbeit?
(Trebam li bolovanje za posao?)
Doktor: Ja, ich schreibe Sie für drei Tage krank. Wenn es nicht besser wird, kommen Sie bitte wieder.
(Da, dat ću vam bolovanje za tri dana. Ako ne bude bolje, molim vas dođite opet.)
Vi: Vielen Dank, Herr Doktor. Auf Wiedersehen.
(Hvala lijepo, doktore. Do viđenja.)
Primjer Konverzacije 6: Bolovi u Leđima
Scenario: Imate jake bolove u leđima koji ne prolaze.
Doktor: Guten Tag. Was kann ich für Sie tun?
(Dobar dan. Što mogu učiniti za vas?)
Vi: Guten Tag. Ich habe seit einer Woche starke Rückenschmerzen.
(Dobar dan. Imam već tjedan dana jake bolove u leđima.)
Doktor: Wo genau tut es weh? Zeigen Sie mir bitte.
(Gdje točno boli? Pokažite mi, molim.)
Vi: Hier, im unteren Rücken. Die Schmerzen strahlen manchmal ins rechte Bein aus.
(Ovdje, u donjem dijelu leđa. Bolovi se ponekad šire u desnu nogu.)
Doktor: Wie würden Sie den Schmerz beschreiben? Stechend, dumpf, brennend?
(Kako biste opisali bol? Bockajući, tup, pekući?)
Vi: Eher ziehend und manchmal stechend, besonders wenn ich mich bewege.
(Više vučući i ponekad bockajući, posebno kada se krećem.)
Doktor: Wann ist es am schlimmsten?
(Kada je najgore?)
Vi: Morgens, wenn ich aufstehe, und abends nach langem Sitzen.
(Ujutro kad ustanem, i navečer nakon dugog sjedenja.)
Doktor: Hatten Sie einen Unfall oder haben Sie etwas Schweres gehoben?
(Jeste li imali nesreću ili ste nešto teško podigli?)
Vi: Ich habe vor einer Woche beim Umzug geholfen und viele Kisten getragen.
(Prije tjedan dana sam pomagao kod preseljenja i nosio puno kutija.)
Doktor: Das erklärt es. Haben Sie schon etwas dagegen genommen?
(To objašnjava. Jeste li već nešto uzeli protiv toga?)
Vi: Ja, Ibuprofen, aber es hilft nur kurz.
(Da, Ibuprofen, ali pomaže samo kratko.)
Doktor: Ich untersuche Sie jetzt. Bitte legen Sie sich auf die Liege. Können Sie das rechte Bein anheben?
(Sada ću vas pregledati. Molim vas lezite na krevet. Možete li podići desnu nogu?)
Vi: Autsch! Das tut weh.
(Auć! To boli.)
Doktor: Okay. Es sieht nach einer Muskelzerrung aus. Ich verschreibe Ihnen ein stärkeres Schmerzmittel und Physiotherapie. Vermeiden Sie schweres Heben für mindestens zwei Wochen.
(U redu. Izgleda kao istegnuće mišića. Propisat ću vam jači lijek protiv bolova i fizioterapiju. Izbjegavajte dizanje teškog barem dva tjedna.)
Vi: Wann sollte es besser werden?
(Kada bi trebalo biti bolje?)
Doktor: Mit Ruhe und Physiotherapie in etwa zwei bis drei Wochen. Wenn der Schmerz ins Bein schlimmer wird oder Sie Taubheit spüren, kommen Sie sofort wieder.
(Uz odmor i fizioterapiju za otprilike dva do tri tjedna. Ako bol u nozi postane gori ili osjetite utrnulost, odmah dođite ponovno.)
Primjer Konverzacije 7: Alergijske Reakcije
Scenario: Primijetili ste osip i svrbež nakon jela određene hrane.
Vi: Guten Tag, Herr Doktor. Ich habe seit gestern einen Ausschlag am ganzen Körper und es juckt sehr stark.
(Dobar dan, doktore. Imam od jučer osip po cijelom tijelu i jako svrbi.)
Doktor: Zeigen Sie mir mal. Wann hat das angefangen?
(Pokažite mi. Kada je to počelo?)
Vi: Gestern Abend, etwa zwei Stunden nachdem ich gegessen habe.
(Jučer navečer, otprilike dva sata nakon što sam jeo/la.)
Doktor: Was haben Sie gegessen?
(Što ste jeli?)
Vi: Ich war in einem Restaurant und habe Garnelen gegessen. Ich habe vorher nie Garnelen gegessen.
(Bio/la sam u restoranu i jeo/la škampe. Nikad prije nisam jeo/la škampe.)
Doktor: Hatten Sie Schwierigkeiten beim Atmen oder Schwellungen im Gesicht?
(Jeste li imali poteškoće s disanjem ili otekline na licu?)
Vi: Nein, nur den Ausschlag und das Jucken.
(Ne, samo osip i svrbež.)
Doktor: Das sieht nach einer allergischen Reaktion aus. Haben Sie bekannte Allergien?
(To izgleda kao alergijska reakcija. Imate li poznate alergije?)
Vi: Nein, soweit ich weiß, nicht.
(Ne, koliko znam, nemam.)
Doktor: Ich gebe Ihnen ein Antihistaminikum gegen den Juckreiz. Vermeiden Sie Garnelen und alle Meeresfrüchte vorerst. Ich empfehle auch einen Allergietest.
(Dat ću vam antihistaminik protiv svrbeža. Izbjegavajte škampe i sve plodove mora zasad. Preporučujem i test na alergije.)
Vi: Ist das gefährlich?
(Je li to opasno?)
Doktor: Diese Reaktion war mild, aber beim nächsten Mal könnte es schlimmer sein. Wenn Sie Atemnot bekommen, Schwellungen im Gesicht haben oder sich schwindelig fühlen, rufen Sie sofort 112.
(Ova reakcija je bila blaga, ali sljedeći put bi mogla biti gora. Ako dobijete nedostatak zraka, otekline na licu ili se osjećate vrtoglavo, odmah nazovite 112.)
Ključne Fraze za Razgovor s Liječnikom
Opisivanje Problema
Početak:
- Ich habe… (Imam…)
- Mir tut… weh (Boli me…)
- Ich fühle mich… (Osjećam se…)
- Ich leide an… (Patim od…)
- Seit… habe ich… (Od… imam…)
Vremenska Odrednica:
- seit gestern (od jučer)
- seit drei Tagen (tri dana)
- seit einer Woche (tjedan dana)
- seit Monaten (mjesecima)
- plötzlich (iznenada)
- langsam/allmählich (polako/postupno)
Intenzitet:
- sehr stark (jako jako)
- stark (jako)
- mittel (srednje)
- leicht (lako)
- kaum spürbar (jedva primjetno)
Odgovaranje na Pitanja Liječnika
Ja/Ne odgovori:
- Ja, genau (Da, točno)
- Ja, das stimmt (Da, to je točno)
- Nein, nicht wirklich (Ne, ne baš)
- Ich bin mir nicht sicher (Nisam siguran/na)
- Ich weiß nicht genau (Ne znam točno)
Opisivanje Učestalosti:
- immer (uvijek)
- oft (često)
- manchmal (ponekad)
- selten (rijetko)
- nie (nikad)
- ständig (stalno)
- ab und zu (s vremena na vrijeme)
Pitanja Pacijenta Liječniku
- Was habe ich? (Što imam?)
- Ist es ansteckend? (Je li zarazno?)
- Wie lange dauert die Behandlung? (Koliko dugo traje liječenje?)
- Welche Nebenwirkungen hat das Medikament? (Koje nuspojave ima lijek?)
- Wann sollte es besser werden? (Kada bi trebalo biti bolje?)
- Muss ich wiederkommen? (Moram li doći ponovno?)
- Was kann ich selbst tun? (Što sam mogu učiniti?)
- Brauche ich eine Krankschreibung? (Trebam li bolovanje?)
- Darf ich Sport machen? (Smijem li vježbati?)
- Muss ich im Bett bleiben? (Moram li ostati u krevetu?)
CALWDOMN.com | Balkan Majice








